marți, 22 martie 2022

JULIEN BENDA, TRĂDAREA INTELECTUALILOR, 1927

 Democrația înseamnă război?

CITITORII DE POEZIE

 Se numără

pe

degetele

de la

mâna dreaptă

Cititorii de poezie

nu se numără

Se caută

vers cu vers

prin biblioteci

la munte

și

la mare

Cine iubește natura

apreciază

și-o

poezie bună

chiar două

și

o

figură de stil meșteșugită

Ceva

în genul

albastrului de Voroneț

De pildă

verdele de Moldovița

ridică firele de iarbă

la

cea mai înaltă tensiune lirică

Iubito

deschide ochii

să-ți văd

îngerul de pază

dorul românesc

inefabilul și perversul

PS

Lectura particulară

rămâne

lectura în doi

atât

deocamdată


21 MARTIE 2022


Costel Zăgan, ODE GINGAȘE


luni, 21 martie 2022

 

Artiste: Costel Zăgan - Titre: POEZIA 

Paroles & Traduction: POEZIA Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre C de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme POEZIA .

ORIGINAL

Poetul se opri la porţile cetăţii şi însingurat
ca de obicei începu să scuipe cu versuri pe
zidurile exterioare Nesfârşite mi-au fost nop
ţile singurătăţii Dragoste pâinea mea cea de
toate zilele De multe ori flămânzitu-mi-au şi
trupul şi sufletul Depărtarea însă mă cheamă
iar şi nu pot pleca cu mâinile goale Pe degete
îmi strălucesc luceferi şi cele mai fragede ste
le Şi vai de zăpezile ce mi-au cucerit toate sim
ţurile Cuvintele mi-s pline de viscol şi vânturi
turbate Dinţii şi măselele se clatină de nerăbda
re şi dor Ochii mi-s întunecaţi de dorinţă Şi
numai dragostea îmi poartă mâinile spre tine
Pâine a poeziei mele de inimă albastră
Buzele ard
ca
nişte
flăcări Inima-i
ce
nu
şă  Costel Zăgan, EREZII DE-O CLIPĂ II 

TRADUCTION

Paroles Costel Zăgan - Poésie Le poète arrêté aux portes et solitaire
comme d' habitude a commencé à cracher des paroles sur les
murs extérieurs sans fin j'étais nuits
solitude sed aime mon pain, le
flămânzitu souvent tous les jours , j'ai à la fois l'
éloignement du corps et de l' âme , mais mon nom
et aussi ne peut pas aller doigt vide
mes étoiles brillantes sur les plus tendres ste
les vallées et de neige que j'ai conquis tous se sentent
mots Turia j'étais plein de tempêtes de neige et des vents
dents qui fait rage et échelonner la dent Molar anxieuse
re et Mes yeux étaient désir sombre et le désir
que l' amour accepte mes mains pour vous du
pain de ma poésie coeur bleu
lèvres brûlent
comme
des
flammes de  cœur et
ce qui
ne
ÉNONCÉ  Costel Zăgan, L' hérésie momentanée II 

marți, 15 martie 2022

miercuri, 9 martie 2022

CĂUTĂTORUL ÎNSETAT AL ADEVĂRULUI



Versul este ca şi vinul

adevărul curge-n vin

niciodată nu-mi fac plinul

ci mereu Doamne sunt plin

Costel Zăgan, Axiomele lui Don Quijote

Alizze